Lotus Sutra

Kategori: Diğer Yazar: Korhan Kaya Yayınevi: Sujala Yayıncılık

Lotus Sutra

Tanıtım Bülteni
“Gerçek Dharma’nın Lotusu” anlamına gelen Saddharmapundarīka, Mahāyāna Buddhizmi’nin en çok bilinen eserlerinden biridir. Dünyada kısaca “Lotus Sūtra” olarak tanınmıştır. Oldukça uzun bir metindir ve bu tür Sūtralara “Vaipulya Sūtra” denmektedir. Bu eser, insanları en yüce gerçeğe götüren yüksek öğreti ve canlıların büyük kurtuluş yolu olmak iddiasındadır. Dharma, usa vurmayla bulunamaz; o, akıl sınırının ötesindedir. Tüm Buddhalar, Bhagavanlar, sonunda mutlak bilgiye götüren Dharma’yı canlılara tek bir araçla, Buddha aracıyla (Buddhayāna) öğretmişlerdir; bu dünyada öğretilecek ikinci veya üçüncü bir araç yoktur. Buddha, acılarla dolu bu dünyadaki “gerçek bilgiden yoksun” insanları, dört tarafı alevler sarmış yanan bir evde hiçbir şeyden haberi olmayan küçük çocukları kurtarır gibi kurtarmaktadır. Okuyucu, Lotus Sūtra’da Mancuşrī, Maitreya, Samantabhadra, Avalokiteşvara gibi Mahāyāna Buddhizmi ikonografisinde sonradan çok yer bulacak figürleri görebilecektir. Neden Stūpalara bayraklar asıldığını, mağara duvarlarına resimler çizildiğini bu eserle anlayacaktır. Lotus Sūtra kültür hayatımızda büyük bir etki yaratacak ve her zaman muhteşem bir eser olarak anılacaktır.
Kitap Adı Format Boyut Bağlantı
Lotus Sutra PDF 6.23 MB İndir
Lotus Sutra EPUB 6.96 MB İndir
Lotus Sutra MOBİ 5.49 MB İndir
Lotus Sutra ODF 5.86 MB İndir
Lotus Sutra DJVU 7.32 MB İndir
Lotus Sutra RAR 4.76 MB İndir
Lotus Sutra ZIP 4.39 MB İndir

Sponsorlu Kitaplar

Satıcı Kitap Adı Bağlantı
BKM Kitap Sessizlik Artık Sensizlik Satın Al
Kitapyurdu Yüreğin Yorgunluk Görmesin Satın Al

Kitap Yorumları - (2 Yorum)


Hint dili uzmanı Prof. Korhan Kaya hocanın çevirisi ile Budizmin önemli kitaplarından birisinin Türkçeye kazandırılmış olması önemli. özellikle dünya dinleri ve ilahiyat alanında çalışmalar yapanların faydalanacağı bir eser. Doğu dinlerinin çoğunu başka dillerden okumak zorunda kalıyorduk.


Budizm için çok önemli bir eser. Özellikle de dilimize çevrilmesi çok iyi oldu. Çünkü orjinalleri dilini bilsek bile, bulup alma fırsatımız yok maalesef. Korhan Hoca da olmasa Hindistan, hinduizm ve budizm ile ilgili kitap okuyamayacağız.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*