Toderini’nin eseri klasik olarak nitelenen 14.-18. yüzyıllar arası dönemde Osmanlı Türklerinin yazılı kültürleri üstüne kaleme alınmış önemli bir denemedir.Dinsel kültür, dil, belagat, mantık, matematik, tıp, kimya, astronomi, astroloji ve müzikle ilgili literatürü gözden geçiren birinci bölümden sonra eğitim sistemini ve kütüphaneleri inceleyen uzunca bir ikinci bölüm yer alır. Toderini’nin adının unutulmamasını sağlayan üçüncü bölüm ise Osmanlı basımcılığının tarihine ayrılmıştır. Birinci elden tanıklıklara ve gözlemlere dayanan bu tarihçe Osmanlı basım tarihi için temel bir kaynak olmuştur.Bir Batılının gözünden Osmanlı kültürünün kapsamlı bir değerlendirmesini içeren eserin tümü Türkçede ilk kez yayımlanıyor.
Osmanlı Türklerinin 14.-18.yylar arasında yazılı kültürleri üzerine kaleme alınmış bir deneme.
.
Üç bölümden oluşan eserin birinci bölümünde Türklerin fen ve dini bilimler üzerine yazdıkları,yararlanmak için Arapçadan ve Farsçadan çevirdikleri kitaplar,ikinci bölümünde İstanbul’daki kütüphane ve medreseler ,barındırdıkları kitaplar,üçüncü bölümünde ise Türk matbaacılığının geçirdiği evreler ve tabii İbrahim Müteferrika anlatılmıştır.
.
Topkapı Saray Kütüphanesi’ndeki Kitapların Listesi başlığı ile tüm kitaplar sıralanmış.
Kitap 1797’de kaleme alınmış. İki yıl sonra hem İngilizceye hem de Fransızcaya çevrilmiş. Ne acıdır ki Türklerin yazılı kültüründen edebiyatından bahseden bu kitap Türkçeye 2012’de çevrilebilmiş.Entelektüel hayatımızın içler acısı durumunu bundan daha iyi yansıtan bir örnek bulamazsınız.
Kitap Yorumları - (5 Yorum)
O dönem birincil ağızdan türk eğitim sistemi. Halka açık fizik dersleri, hesap ilminde çok ilerlemiş bir Osmanlı vs. Bakışınızı değiştirecek bir eser.
Osmanlı Türklerinin 14.-18.yylar arasında yazılı kültürleri üzerine kaleme alınmış bir deneme.
.
Üç bölümden oluşan eserin birinci bölümünde Türklerin fen ve dini bilimler üzerine yazdıkları,yararlanmak için Arapçadan ve Farsçadan çevirdikleri kitaplar,ikinci bölümünde İstanbul’daki kütüphane ve medreseler ,barındırdıkları kitaplar,üçüncü bölümünde ise Türk matbaacılığının geçirdiği evreler ve tabii İbrahim Müteferrika anlatılmıştır.
.
Topkapı Saray Kütüphanesi’ndeki Kitapların Listesi başlığı ile tüm kitaplar sıralanmış.
Kitap 1797’de kaleme alınmış. İki yıl sonra hem İngilizceye hem de Fransızcaya çevrilmiş. Ne acıdır ki Türklerin yazılı kültüründen edebiyatından bahseden bu kitap Türkçeye 2012’de çevrilebilmiş.Entelektüel hayatımızın içler acısı durumunu bundan daha iyi yansıtan bir örnek bulamazsınız.
bu güzel eseri kültür dünyamıza kazandıran yapı krediye teşekkürler. umarım böyle çalışmalar artarak devam eder.
kültürümüz hakkında hep içerden yazılanları değil de bizi bizim dışımızda birinden okumak isteyenlere tavsiye edilebilecek bir eser