Tenbihu’l-Gafilin  Gafletten Uyandıran Sohbetler

Kategori: İslam Yazar: /www/wwwroot/canlikitap.aynitap.com/wp-content/themes/hidden-book/single-kitap.php on line 32
" class="author text-green-force">
Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /www/wwwroot/canlikitap.aynitap.com/wp-content/themes/hidden-book/single-kitap.php on line 33

Warning: Attempt to read property "name" on null in /www/wwwroot/canlikitap.aynitap.com/wp-content/themes/hidden-book/single-kitap.php on line 33
Yayınevi: Yasin Yayınevi

Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler

Tanıtım Bülteni
Hicrî 4. asırda yazılmış olan Tenbîhu'l-Gâfilîn yazıldığı günden bu güne kadar geçen yaklaşık 1000 yıllık süreçte İslâm âleminin her köşesinde iştiyakla ve ibretle okunan bir kitap olagelmiştir. Müslümanlar, ibadetlere, edebe ve güzel ahlâka dair birçok nasihati içinde barındıran bu eseri elden ele dolaştırmışlar ve yaygınlaştırmışlardır. Kütüphanelerde sayısız yazma nüshası bulunan Tenbîhu'l-Gâfilîn matbaa sonrası süreçte ise birçok defa neşredilmiştir. Ayrıca farklı dilleri konuşan müslümanlar bu eseri kendi dillerine tercüme etmeyi ihmal etmemişlerdir.Tenbîhu'l-Gâfilîn Türk-İslâm coğrafyasında da büyük şöhrete sahip eserler arasındadır. Sadece Osmanlı döneminde eserin -tespit edebildiğimiz- üç farklı tercümesinin bulunması bu durumunun bir tezâhürüdür. Eser Osmanlı sonrası dönemde de birçok defa Türkçe'ye çevirilmiştir. Tasavvuf klasiklerinin Osmanlı döneminde yapılan tercümelerinin büyük çoğunluğu üzerine çalışmalar yapılmışken Tenbîhu'l-Gâfilîn'in gibi kıymetli bir eserin Osmanlı döneminde yapılmış söz konusu tercümeleri üzerine herhangi bir çalışma yapılmamış olması bizi Tenbîhu'l-Gâfilîn'in Osmanlı döneminde yapılmış bir tercümesini neşretmeye sevketti.Tenbîhu'l-Gâfilîn Osmanlı döneminde Yahyâoğlu Murtazâ, Ebû Bekr b. Yûsuf er-Ruhâvî ve Ebu'l-Kemâl Mehmed Emin Paşa olmak üzere üç kişi tarafından Türkçe'ye tercüme edilmiştir. Bu tercümeler etrafında yaptığımız mülâhazalar sonucu, Ebû Bekr b. Yûsuf er-Ruhâvî tarafından tamamlanan tercümenin, eserin aslına en fazla sadık kalınarak yapılmış tercümesi olduğunu gördük. Tercümenin anlaşılır bir dil ve akıcı üslüb ile yapılmış olması da bu tercümenin neşredilmesi yönündeki fikrimizde etkili oldu. Osmanlı Türkçesine aşinalığını artırmak isteyen okuyucularımızı düşünerek eserin latinize metninin karşısına, Arap harfli orjinal metnini de yeni dizgi ile ekledik. Tenbîhu'l-Gâfilîn'in Osmanlı döneminde yapılmış bir tercümesini ilk defa neşretmiş olmayı bize nasip ettiği için Rabbimize hamdediyoruz.
Satıcı Kitap Adı Bağlantı
Trendyol Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler Satın Al
Kitapyurdu Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler Satın Al
D&R Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler Satın Al
Idefix Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler Satın Al
BKM Kitap Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler Satın Al
Hepsiburada Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler Satın Al
Gittigidiyor Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler Satın Al
N11 Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler Satın Al
Amazon Türkiye Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler Satın Al
Kitap Adı Format Boyut Bağlantı
Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler PDF 6.23 MB İndir
Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler EPUB 6.96 MB İndir
Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler MOBİ 5.49 MB İndir
Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler ODF 5.86 MB İndir
Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler DJVU 7.32 MB İndir
Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler RAR 4.76 MB İndir
Tenbihu’l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler ZIP 4.39 MB İndir

Sponsorlu Kitaplar

Satıcı Kitap Adı Bağlantı
BKM Kitap Sessizlik Artık Sensizlik Satın Al
Kitapyurdu Yüreğin Yorgunluk Görmesin Satın Al

Kitap Yorumları - (0 Yorum)

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*