Şerh-i Rubaiyyat Vücud ve Vahdet-i Vücuda Dair Rubailerin Şerhi
Tanıtım Bülteni
Bu eser, Nakşibendî Tarîkati’ne mensûb olup Şeyhu’l-Ekber Muhyiddîn İbnü’l-Arabî’nin fikirlerinin iyi bir ta‘kibcisi ve şârihi olan Abdurrahmân Câmî’nin, vücûd ve vahdet-i vücûd meselelerini ele aldığı eserlerinden biridir.Eserlerinin büyük bir yekûnu manzûm olan müellifin, kendi nazmını şerh etmesiyle vücûd bulan bu eser, onun sâir manzûmlarında hangi teşbîh ya da mazmunla neyi kasdettiğine ışık tutuyor olması açısından pek mühimdir. Eserde temel olarak; Vâcibu’l-Vücûd, mevcûdâtın dereceleri, Hak Teâlâ için kullanılan “vücûd” ile kasdedilenin ne olduğu, vücûdun hakikati, vahdet-i vücûd, vücûd mertebeleri, vâcib ve mümkin varlıkların tanım ve farkları gibi Tasavvuf’un dakik mes’eleleri ile Kelimât-ı Kudsiyye (Nakşibendî Tarîkati'nin onbir esâsı), -anlaşılması kolay bir üslûbla- şerh ve îzâh edilmiştir. Elinizdeki çalışmanın ehemmiyetli taraflarından biri de onun, Şerh-i Rubâiyyât’ın ilk ve tek Türkçe tercümesi olmasıdır. .
Nakşi gelenekle Ekberi geleneğin kesiştiği adrestir Molla Cami. Onun varlığa taalluk eden rubailerini ve bu rubailere alanda yetkinliği müsellem olan Tahiru’l-Mevlevi tercümesi ve katkısı ile okumak…
Yayınevinin Molla Camii kitaplığı çerçevesinde yayınladığı ilk kitap. Abdurrahman Camî’nin Şerh-i Rubâiyyat serlevhalı eserinin Tahiru’l Mevlevi tarafından kendi deyimi ile “anladığı kadarı ile” tercüme edilmesi. Orijinal yazım kitabın arka tarafında mevcut, yalnız tercüme de günümüz Türkçesi değil, zaten kendi içinde çok anlaşılır olmayan Vahdet-i Vücud konusunda ki bu eser her ne kadar küçük bir lügatçe ile verilsede konu hakkında daha ileri seviye bilgi içerenler içindir diyebiliriz. Bu arada hatırlatmak da fayda var, Tahiru’l Mevlevinin tercümesi tam bir tercüme değildir ama ilke Türkçe çeviridir.
Kitap Yorumları - (5 Yorum)
Nakşi gelenekle Ekberi geleneğin kesiştiği adrestir Molla Cami. Onun varlığa taalluk eden rubailerini ve bu rubailere alanda yetkinliği müsellem olan Tahiru’l-Mevlevi tercümesi ve katkısı ile okumak…
bir büyük klasik. üstelik tahirül mevlevi katkısı da var
Yayınevinin Molla Camii kitaplığı çerçevesinde yayınladığı ilk kitap. Abdurrahman Camî’nin Şerh-i Rubâiyyat serlevhalı eserinin Tahiru’l Mevlevi tarafından kendi deyimi ile “anladığı kadarı ile” tercüme edilmesi. Orijinal yazım kitabın arka tarafında mevcut, yalnız tercüme de günümüz Türkçesi değil, zaten kendi içinde çok anlaşılır olmayan Vahdet-i Vücud konusunda ki bu eser her ne kadar küçük bir lügatçe ile verilsede konu hakkında daha ileri seviye bilgi içerenler içindir diyebiliriz. Bu arada hatırlatmak da fayda var, Tahiru’l Mevlevinin tercümesi tam bir tercüme değildir ama ilke Türkçe çeviridir.
Gerçekten harika bir eser.
Tahirül Mevlevi imzası taşıyan hem ekberi irfan hem de nakşibendilik üzerine güzel bir kitap. litera yayıncılığı Molla Cami kitaplığı için kutluyorum.